top of page

Keményen tiszta gesztusokkal

Húsz évvel ezelőtt készült, de még ma is friss, sodró erejű darabbal, a Twinsszel kezdte el új évadját a nemzetközi hírű Frenák Társulat. Az ikerlét egységéről, két lélek elválaszthatatlanságáról, az összetartozásról és a belső magányról szóló koreográfia létrejöttét Agota Kristof A nagy füzet című kisregénye ihlette.


ÚjSzó @ Szabó G. László

2020.09.30

Maurer Milán és Esterházy Fanni a Twinsben (Fotó: Bobál Katalin)


Két alkotótársát (Szász János film- és Horváth Csaba mozgásszínházi rendezőt) megelőzve Frenák Pál elsőként vette kézbe és gondolta tovább a Kristóf Ágota néven született, majd Szombathelyről 1956-ban Svájcba emigrált írónő Párizsban kiadott, több nyelvre lefordított művét. „Szenvtelen, kimért, mégis dinamikus és férfias próza ez” – vélekedik róla Bodor Ádám író, aki ugyancsak szikár nyelvezetéről ismert. A háború borzalmai elől vidékre menekített ikerpár története azért is érintette olyan mélyen a kortárs tánc európai viszonylatban is nagy tekintélyű alkotóját, mivel gyerekként intézetbe került, és ő is megélt hasonló dolgokat, mint a regénybeli két fiú.


„Egy francia barátom adta ajándékba a könyvet több mint húsz évvel ezelőtt – mondja Frenák Pál. – Először franciául, aztán magyarul is elolvastam. Nagyon megfogott a történet. Önmagam tükörképét láttam, amivel meg kellett barátkoznom, el kellett fogadnom, meg kellett szeretnem, a belső énemmel kellett szövetségbe lépnem, egységet teremtenem. Láttam, hova kell elérnem. Különös hasonlóságot éreztem a két gyerekkel, holott én egészen máshol, más korban és más körülmények között éltem.” Hasonlóság a két alkotói életútban is felmérhető. Agota Kristof Svájcban kezdett regényeket írni, miután megtanult franciául, Frenák Pál Párizsban álmodta meg első koreográfiáját.


„Érdekes mód azután kezdtem el szabadabban, tisztábban fogalmazva, sőt kényelmesebben beszélni magyarul, amikor már átrágtam magam a francia nyelven. Agota Kristof gondolkodási nyitottsága párhuzamosan fut az enyémmel. Ő mint írónő az itthonról magával cipelt batyuját lerakva rágta át magát egy egészen más kultúrán, nyelven, és csak ezután alakulhatott ki sajátos stílusa, különleges nyelvezete. Ha n